Visit us at CapitalLinguists.com
Call 24 x 7: (612) 817-7744 Email: info@CapitalLinguists.com Speaker Guidelines for Using an Interpreter Capital Linguists-certified interpreters make speaking with an interpreter easy, and communication seamless. Take a moment to review these guidelines and avoid common pitfalls of international conference communication! Written Materials A well-prepared interpreter can really help you make your point in another language! Interpreters prefer to over-prepare. Any advance material you can give them will help them interpret all terms, including industry jargon, seamlessly. Be sure to email the conference materials you plan to use, such as your talking points and company info or website, well ahead of time. Speak Naturally There is no need to alter your normal pattern of speech. Your interpreter is trained to work at a quick pace. To ensure complete communication, speak clearly without hurrying. Use clear pronunciation so the interpreter can get your message across. Figures of Speech May Land With a Thud Never hesitate to use industry-related terms that your audience should be familiar with. But please use simple, concise language that is easily translatable. The figures of speech we use as daily short cuts may not translate well into the target language. Though the interpreter understands them, translating them accurately and completely can distract from your intended meaning. Allow More Time for Interpretation Find an easy rhythm, pausing briefly between sentences or complete thoughts. Keep the pace comfortable and steady so the interpreter can easily make your points. Have Participant Materials Translated Help participants get up to speed with handouts in their own language. The conference organizer can help you get them translated. Relax! Relax and let the professional audio techs handle all technical issues. Throughout the event, Capital Linguists’ technicians will be onsite to monitor and ensure proper functionality of the interpreting equipment. It is a must that all events utilizing conference interpreting equipment have at least one technician present at all times. |
AuthorMy name is Becky Redfield and I write all kinds of content for Business to Business services and products. I specialize in webpage reviews and rewrites, ghost write blogs, and edit newsletters for companies. My page presents the services I provided to my client Capital Linguists, plus a bonus page with a narrated slide show I made from my hobby, batik. I hope you will take a look and give me a call or send an email to discuss your web content, blog and newsletter needs! Archives
April 2020
Categories |